El artista multidisciplinar Paco
Rossique publicó recientemente un disco con una serie de interesantes
composiciones musicales titulado “Boulevard Canvas” y editado por el sello “Etched
Traumas” de Grecia.
Al enviarnos el enlace a los
compañeros y amigos, y escuchar los cinco primeros temas, el oído se transforma
en canal por donde emana el sentir de los paisajes de Paco Rossique hacia la
imaginación de quienes le escuchamos.
Los sonidos a contratiempo. El
juego a veces arrítmico de los metales, el eco, el agua, las voces, nos hacen
trasladarnos a su memoria espacial, a sus reductos de soledad y pensamiento.
Para quienes además conocemos las islas, este disco podría convertirse en una
especie de memoria recurrente de la tierra propia. Una propuesta diferente de
recorrerla, conocerla, sentirla, degustarla.
Con gusto no me quedé tan sólo en
el oído y transformé lo sentido en unas
composiciones poéticas que pueden leer en español e inglés.
Si quieren escuchar el disco les
dejo igualmente un enlace. Estoy seguro que lo disfrutarán.
Breves notas al oído
Piedra, tambor y
barro
El silencio lo preña todo;
un eco lento relame las sombras
y acompasa los requiebros del tiempo.
Inerme vigía de los pasos,
la piedra enterrada,
absorbe la soledad,
como una excusa del
vacío,
para convertirla en materia.
---
The silence
fills everything;
a slow echo
relish the shadows
and marks
the rhythm the compliments of the time.
Unarmed lookout
of the steps,
the buried
stone,
absorbs the
solitude,
like an excuse of the empty,
to turn
into it matter.
Green Cave
Llora memorias la roca
como sangre caduca.
A contratiempo una melodía
parece ahogarse,
nada más nacer,
como una batalla perdida del presente.
---
The rock cries
memories
like
caducous blood.
To setback
a melody
seems to
drown,
at all more
be born,
like a
stray battle of the present.
Molde ii Arena Lenta
Lenta cae la arena
sobre el compás perdido de los metales.
crepita la naturaleza,
balando,
como un cisne huyendo hacia su ocaso.
---
The sand slow
falls
on the
stray compass of the metals.
The nature
crackles,
bleating,
like a swan
escaping to his sunset.
Tugsteno portátil
La madera busca su espacio vital,
se expande como un universo apresado
entre las formas del hombre.
Parece renacer la libertad
en la mínima expresión, la inerte,
dibujando en el espacio
un grito de anarquía,
o un sencillo murmullo,
como el humo,
hálito de un baile, sin pasos, de la masa.
---
The wood
looks for his vital space,
expands like a universe captured
between the
forms of the man.
It seems
the freedom relieves
in the
minimum expression, the inert,
drawing in
the space
a cry of
anarchy,
or a simple
whisper,
like the
smoke,
breath of a
dance, without steps, of the mass.
Residua de Beckett
Un oleaje de armonía
baña las costas del escritorio.
Suena a cotidianidad ordenada
la madera en guerra, el papel suicidado,
la nebulosa en la que se pierden las palabras.
Un taller, ningún maestro,
las herramientas apartadas,
el orgasmo interrumpido de espacio en blanco.
---
bathes the
coasts of the desk.
It sounds
to ordered rutine
the wood in
war, the suicided paper,
the nebula
in which they lose the words.
A workshop,
any teacher,
the tools
separated,
the orgasm
interrupted of space in white.
No hay comentarios:
Publicar un comentario